O hiszpańskich czasach gramatycznych
Paradygmat koniugacji / Odmiana czasowników
Język hiszpański należy do rodziny języków romańskich, wśród których mamy do czynienia przede wszystkim z takimi językami jak: włoski, francuski, portugalski, rumuński, galicki oraz kataloński. Dwa ostatnie to języki używane w Hiszpanii, głównie w Galicji oraz Katalonii. Języki te wywodzą się z łaciny i wszystkie wyżej wymienione zachowały do dziś tzw. paradygmat koniugacyjny, czyli odmianę czasowników przez osoby (podobnie jak w języku polskim).
Trzy typy koniugacji
Pradygmat koniugacji języka hiszpańskiego tworzy swoisty tercet. Znaczy to, że każdy czasownik podlega jednemu z trzech modeli odmiany przez osoby, w zależności od końcówki bezokolicznika. Do czasowników 1. koniugacji zaliczamy czasowniki zakończone na -AR, do drugiej – zakończone na -ER, zaś do 3. – kończące się na -IR. By odmienić czasownik w niemal każdym czasie – należy pozbawić go końcówki bezokolicznika i do pozostałej formy (tematu) dodać odpowiednie dla danej koniugacji sufiksy fleksyjne (końcówki, zaznaczone pogrubioną czcionką w tabeli). Jedynie w czasie przyszłym prostym (futuro simple lub imperfecto) oraz w czasie warunkowo-przypuszczającym prostym (condicional simple) – końcówki dołączamy bezpośrednio do całej formy bezokolicznika.
Hiszpańskie końcówki osobowe nie determinują rodzaju gramatycznego. Znaczy to, że nie istnieje w języku kastylijskim dychotomia typu: powiedział/ powiedziała. "Płeć podmiotu" jest wobec tego nieistotna, każdy bowiem nadawca komunikatu posługuje się niejako tą samą formą rodzajową, a różnica sprowadza się jedynie do wyboru odpowiedniej osoby gramatycznej: ja, ty, on (ona, pan, pani); my, wy, oni (one, panowie, panie).
W poszczególnych działach omawiających budowę i zastosowanie czasów gramatycznych tabele odmian czasowników są zbudowane wg schematu pionowego: pierwsze trzy osoby (kolejno: ja, ty, on) dotyczą liczby pojedynczej; pozostałe trzy (kolejno: my, wy, oni) - liczby mnogiej.
Co to są czasy proste?
Postać morfologiczna czasów prostych (ich budowa) sprowadza się do odmieniania za pomocą końcówek osobowych jednego tylko wyrazu (formy bezokolicznikowej). Czasem prostym jest np. czas teraźniejszy PRESENTE DE INDICATIVO lub PRESENTE DE SUBJUNTIVO, podobnie jak jest nim również angielski czas PRESENT lub polski czas teraźniejszy.
W aktualnym języku hiszpańskim wyróżniamy siedem takich czasów, których budowę oraz zastosowanie mogą Państwo prześledzić tutaj:
czas teraźniejszy trybu oznajmującego
PRETÉRITO IMPERFECTO DE INDICATIVO
czas przeszły niedokonany trybu oznajmującego
czas przeszły zamknięty trybu oznajmującego
FUTURO IMPERFECTO (SIMPLE) DE INDICATIVO
czas przyszły prosty trybu oznajmującego
czas warunkowo-przypuszczający prosty trybu oznajmującego
czas teraźniejszy trybu łączącego
PRETÉRITO IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO
czas przeszły prosty trybu łączącego
Co to są czasy złożone?
Postać morfologiczna czasów złożonych (ich budowa) sprowadza się do odmieniania za pomocą końcówek osobowych czasownika posiłkowego HABER m.in. w czasie teraźniejszym PRESENTE lub przeszłym IMPERFECTO oraz dołączenia do pożądanej formy osobowej wymienionego czasownika posiłkowego - formy bezosobowej o dwojakiej nazwie PARTICIPIO PASADO lub PARTICIPIO PASIVO (w języku polskim jest nią imiesłów przymiotnikowy bierny, czyli słowa typu: zrobiony / robiony). W języku angielskim jednym z takich czasów złożonych jest czas PRESENT PERFECT, zaś w języku polskim przykładem czasu złożonego mogłaby być konstrukcja czasowa (w zasadzie również czas) będę robił. Oto obecnie używane hiszpańskie czasy złożone:
PRETÉRITO PERFECTO DE INDICATIVO
czas przeszły bliski trybu oznajmującego
PRETÉRITO PERFECTO DE SUBJUNTIVO
czas przeszły bliski trybu łączącego
PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO DE INDICATIVO
czas przeszły uprzedni (zaprzeszły) trybu oznajmującego
PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO DE SUBJUNTIVO
czas przeszły uprzedni (zaprzeszły) trybu łączącego
FUTURO PERFECTO (COMPUESTO) DE INDICATIVO
czas przyszły złożony trybu oznajmującego
CONDICIONAL COMPUESTO DE INDICATIVO
czas warunkowo-przypuszczający złożony trybu oznajmującego
Czy istnieją czasy ciągłe?
Na różnych domenach internetowych mogą Państwo natknąć się w trakcie lektury o hiszpańskich czasach gramatycznych np. na sformułowanie czas teraźniejszy ciągły (presente continuo) lub inne tego typu nazwy desygnujące domniemane czasy ciągłe w języku hiszpańskim. Spieszymy wobec tego ze sprostowaniem, iż w języku kastylijskim nie istnieje formalnie żaden czas ciągły, tak jak ma to miejsce w języku angielskim (PRESENT CONTINUOUS), zaś wszelkie opracowania gramatyczne, wyjaśniające zastosowanie takich rzekomo istniejących czasów, są pracami z poważnym błędem merytorycznym. Jest on konsekwencją występowania w języku hiszpańskim konstrukcji analogicznych pod względem morfologiczno-syntaktycznym (pod wzgledem budowy i składni wyrazów) do angielskich czasów złożonych, na domiar tego niemalże identycznych pod wzgledem zastosowania. Różnica między obu językami polega jednak na tym, iż konstrukcje te w języku kastylijskim nie mają statusu czasów ciągłych, lecz zaopatrzone są terminem peryfraza werbalna (PERÍFRASIS VERBAL), znaczącym w skrócie tyle, co - konstrukcja czasownikowa.
Spójrzmy:
Angielskie: I am learning [czasownik być + imiesłów przysłówkowy]
Hiszpańskie: Estoy leyendo [czasownik być + imiesłów przysłówkowy]